Вычитываем и оцениваем туристические тексты

Кирик Наталья
Кирик Наталья
Ти прочитаєш це за 2 хвилин(и)

Вычитка и редактирование статьи на туристическую тематику ничем не отличаются от других текстов. Правила редактирования применяются те же: написанное должно быть интересным, полезным, читабельным, достоверным, грамотным. Это скажется и на качестве текста, и на его восприятии, и на доверии и на позиции сайта в выдаче поисковиков. Но есть в трэвел-тематике и несколько нюансов. Главная – предубеждение о том, что такие тексты и писать легко, и редактировать легко и вообще зачем?

Авторская ответственность

Вам нужно тщательно перепроверить все данные и факты, которые автор подает в своем тексте. Особенно, если это касается дат, месторасположения и исторических событий. Что будет, если автор по невнимательности назовет Загреб – столицей Чехии, и вы пропустите этот момент?

Проверяйте все географические названия

Все наименования городов, улиц, бульваров и площадей уточняйте по словарю географических названий, который (внимание!) является официально утвержденным. Именно так это наименование должно употребляться по всей статье. Самые распространенные ошибки из личного опыта редакторов: «на Украине» вместо «в Украине», Алма-Ата вместо Алматы, Тайланд вместо Таиланд.

Что делать с транскрипцией?!

Проверка транскрибирования иностранных названий – это, наверное, самая большая головная боль для редактора. Уж очень любят авторы вольную транскрипцию. А ищут читатели в гугле и «Молдавия», и «Молдова». В идеале, иностранное название должно писаться на двух языках: в оригинале и переводе. Если же оно встречается в тексте несколько раз, то при повторном упоминании можно остановиться на одном из вариантов (не меняя его в последующем повествовании).

Абсолютное единообразие

Кроме единообразия географических названий, нужно привести в порядок и другие часто встречающиеся в текстах данные. Это валюта и единицы измерения. Все цены указываются в долларах/евро или в местной валюте. Если автор начал указывать расстояние в километрах, не допускайте перехода на мили, а если градусы в Цельсиях – на Фаренгейты. Обозначение времени традиционно указывается в 24-часовом формате, то есть в тексте должно быть написано, что магазин работает с 8:00 до 21:00.

Главные помощники редактора

Чтобы проверить общую грамотность текста, можно зайти на сайт gramota.ru. Подойдут также любые онлайн-словари. Географические названия на русском языке есть на странице https://www.igras.ru/index.php?r=169.

Рассылка блога
Если эта статья была вам полезна, поделитесь с друзьями.