Перевод

Тексты, сайты, документы, UX-райтинг.
Английский, русский, украинский (все направления). Тематики: от описаний товаров до юридических и технических текстов.
Услуги  перевода текста
95-100% уникальность по
Сopywritely
Никаких опятачек и осипок
+ немножко юмора
Самый быстрый копирайтинг Киева, Украины, EC

Цены от 125 грн / 1000 знаков

Тип контента
Тематика контента
Ключевые слова
Объем
0грн.

    Файл слишком большой

    Почему мы?

    10+ лет опыта

    Мы выполнили более 10 000 проектов для более чем 2 000 клиентов

    Официальная компания

    Оплата по безналу, договоры, счета, акты, подписанные ТЗ

    Авторы со специализациями

    Для сложных тематик: медицина, финансы, техника, право, софт

    Оперативная поддержка

    Пон-пят. с 9:00 до 18:00 менеджер ответит в почте, мессенджерах, по телефону

    Наши авторы

    Средний возраст
    25–35 лет

    Просто потому, что большинство авторов – эксперты, с ВО и ОР по специальности

    С 1-2 высшими образованиями

    Первое образование – «для мамы», второе - «для души»

    Работает с нами
    3–5 лет

    Многие авторы с нами с 2009 года!

    Читает

    Forbes, National Geografic, Traveller, Elle и тысячи каналов в Телеге

    Наша команда

    Автор

    Оксана

    Дипломированный техник-технолог и бухгалтер-аудитор. Специализации: финансовые, экономические, юридические тексты. Опыт копирайтинга: 8 лет.
    Автор

    Ирина

    Автор с дипломом и опытом финансиста и отличным чувством юмора. Тонна дополнительного обучения в сфере написания сценариев, текстов для гейминга, лендингов, лонгридов.
    Автор

    Катя

    Дипломированный философ и журналист. А еще тревел-райтер, урбанист и пешеходный турист. Знает, как вдохновить, бросить все, разбить копилку и уехать есть устриц на рынке в Риме))
    Автор

    Надя

    Дипломированный специалист по охране труда, научный сотрудник со стажем, зрелая личность – и отличный универсальный автор. Опыт: 8 лет.
    Редактор

    Татьяна

    Дипломированный филолог, опытный редактор, безжалостный, но справедливый критик. Перед тем как отправить вам хотя бы одну букву, мы обязательно показываем эту букву Татьяне. Опыт: 16 лет.
    Редактор

    Марина

    Дипломированный редактор с практическим опытом 7 лет. Любимой игрой в детстве было писать с ошибками, а потом красными чернилами их исправлять.

    Отзывы

    Research Editor в Serpstat
    Гордиенко Екатерина Юрьевна
    Приятно удивлена опытом работы с WordFactory, это даже скорее не работа, а "контентная коллаборация".
    January 21, 2023
    Content SEO-спеціаліст, Digital агенция Promodo
    Вера Сечкина
    Сотрудничаем уже почти год - полностью довольны. Цена отвечает качеству. Статьи высокого качества, авторы компетентны в очень узких и специфичных тематиках. Еще один приятный бонус - скорость. Не было ни одного срыва дедлайна, а это очень важно.
    December 15, 2022
    Исполнительный директор Справа digital agency
    Наталья Процюк
    Работаем с контент студией WordFactory уже около 5 лет. Нравится прозрачность работы: официальная компания, предоставляет все необходимые документы. Оперативная поддержка по всем вопросам: в будние дни супер быстро отвечают на все вопросы в почте, по телефону и в мессенджерах. Много авторов с разными специализациями: от туризма до медицины. И, благодаря этому, высокое качество текстов.
    February 20, 2020
    Head of SEO в Edu-Cash
    Дмитрий Петренко
    Работаем с WordFactory уже несколько лет. Что радует: во-первых авторы-эксперты. Все-таки по сложным тематикам автору-филологу написать качественно нелегко. Во-вторых, готовность идти на контакт: если в процессе «что-то пошло не так», всегда готовы услышать пожелания. В-третьих, понятное время работы и поддержка. В будни с 9.00 до 18.00 всегда можно дозвониться, достучаться. А при необходимости реагируют и в выходные.
    February 20, 2020
    CEO at prposting.com
    Александр Кирик
    Работаем c WordFactory c 2009 года. Могу утверждать, что студия всегда делает больше, чем от нее ожидаешь. Качество текстов, сроки, скорость реакции на обращения и множество случаев, когда задача, выданная в 17.59 пятницы, была готова в 8 утра субботы, заставляют возвращаться снова и снова! Да что там возвращаться, куда пойдешь, если директор студии – жена. Фак.
    February 20, 2020

    Наши клиенты

    Частые вопросы и ответы на них

    Переводим тексты: английский, русский, украинский – все направления. Специализация: переводы сайтов, документов, коммерческих предложений, описаний товаров, брендов, товарных категорий.

    Мы делаем обычный перевод, перевод с адаптацией, перевод текста с уникализацией, а также пишем тексты, делаем копирайтинг и рерайтинг на всех трех языках. Мы можем взять несколько текстов (статей, постов, новостей) и сделать их обзор (дайджест) на языке исходника или сразу же перевести на иностранный. Можем расшифровать интервью на одном языке и перевести его на другой, а также подготовить к печати.

    Наши переводчики – это филологи с профильным иностранным языком (английский, русский, украинский). Каждый текст вычитывает дипломированный филолог (высшее образование «с отличием», высший балл IELTS, 5+ лет опыта работы по специальности). Нет, у нас нет носителей. Но у нас много клиентов из буржнета, и они всегда приятно удивлены качеством работы. И вот почему так получается: нанимая носителя, вы не всегда можете быть уверены в качестве. Переводить может и студент факультета кулинарии, и вуйко из малой ньюйоркщины, и Раджеш из Нью-Дели… Работа дипломированного филолога, которую проверяет редактор высочайшей квалификации, – это всегда гарантия качества.

    Мы находимся в городе Киев, но работаем исключительно удаленно. Чтобы оценить стоимость своего заказа, просто пришлите исходники на почту [email protected]. Формата «Зайти в офис и получить перевод справки на месте» нет. Обратите внимание, что мы не делаем апостиль и нотариальное заверение.

    Да, мы можем проверить качество выполненного перевода. Для этого обязательно нужно видеть исходный текст. Также важно понимать, что стоимость проверки, редактирования и корректуры очень зависит от сложности текста. Если суть проверки – выловить незаметные для своего глаза ошибки, поправить опечатки, тариф может быть от 1 у.е. Если же качество очень низкое, например, google translate с китайского, стоимость услуги может быть даже выше, чем за написание или рерайтинг.

    Перевод англ-ру, ру-англ: от 125 грн за 1000 символов.

    Перевод ру-укр, укр-ру: от 70 грн за 1000 символов.

    Перевод с уникализацией (чтобы текст стал уникальным): от 150 гривен за 1000 символов.

    Перевод UX-текстов: 200 грн за 1000 символов.

    Написание текста на английском (копирайтинг, рерайтинг, перевод с нескольких источников) – от 150 гривен за 1000 символов.

    Расшифровка видео, транскрибация.

    Нестандартные текстовые услуги на английском: лендинги, лонгриды, листинги для Амазона – от 100 у.е.