Договір на надання копірайтерських послуг

Кирик Наталья
Кирик Наталія
Ти прочитаєш це за 5 хвилин(и)

Як працювати з автором офіційно?

– Добрий день! Нам потрібні тексти. Ми зможемо укласти договір?

Зателефонуйте хоч у 200 копірайтингових студій і отримаєте відмову. Більшість агентств не зареєстровані офіційно. А агенція, що зареєстрована як ТОВ, — взагалі велика рідкість.

Ми знаємо, як це важливо, тому що в голосі кожного клієнта, який запитує про договори, рахунки та акти, звучить виклик. Дізнавшись, що з нами можна укласти договір, клієнти приходять у невимовний захват. Як правило, це національні інтернет-магазини, великі заводи-газети-пароплави.

Ми знаємо, скільки ітерацій договору потрібно вичитати до підписання. І знаємо, що для компанії, далекої від digital, скласти договір на надання послуг з копірайтигу — це ще та історія.

Отже, якщо ви шукаєте офіційного партнера з копірайтингу, читайте далі, щоб дізнатися, що потрібно враховувати під час укладання договору. Якщо ви вже давно й успішно працюєте з офіційним агентством або автором-підприємцем, читайте, просто щоб пореготати над казусами з нашого досвіду.

Як укласти договір із копірайтером?

Елементарно! Шукайте офіційне агентство. Так-так, WordFactory — саме таке! Або укладіть договір з приватним підприємцем (СПД) або автором-фізособою. Для цього автору не потрібно відкривати ТОВ чи офіційно бути приватним підприємцем. І вам також необов’язково — ви можете укласти офіційний договір як фізособа з фізособою. Один раз складіть грамотний договір, надішліть авторам на підпис, отримайте оригінали договорів. А на кожне нове завдання створюйте додаток — ним може бути ваше ТЗ.

Що повинно бути в договорі з копірайтером?

Наш стандартний договір — це 3 сторінки гранично простих і зрозумілих умов співпраці. Ми беремо на себе зобов’язання виконати тексти в строк відповідно до вимог клієнта та гарантуємо оперативно безкоштовно внести правки, якщо їх порушимо. Натомість ми просимо приймати роботу згідно з виданим раніше ТЗ, оперативно реагувати на уточнення та питання. Здавалося б, усе просто. Але під час погодження договорів нам іноді доводиться серйозно «чубитися» з юридичним відділом компанії-замовника, щоб не запроторити себе у вічне рабство.

Давайте працювати в правовому полі Тридесятого Царства і Віргінських островів!

Серед наших клієнтів є багато міжнародних компаній — туристичних агрегаторів, маркетплейсів зі штаб-квартирами в європейських країнах та офісами в Україні. Один із них наполягав на тому, щоб усі розбіжності щодо договору розглядалися в межах законодавства Великої Британії. Круто, звісно, але ми ледве встигаємо стежити за змінами в контент-маркетингу, що там говорити про законодавство іноземних держав. А ще, як кажуть юристи, хоч би що там було написано в договорі, якщо це щось суперечить законодавству України, воно автоматично вважається недійсним.

Договір про надання послуг копірайтингу

Договір — це добре, але українське законодавство все ще не знає слова копірайтинг. Тому найчастіше під час замовлення текстового контенту вживається формулювання «Автор зобов’язується створити твори» (хоч би як кострубато з погляду копірайтингу це не звучало).

Термін виконання договору

Теоретично ваш автор знає, що за 8 годин він пише 15 якісних тисячознаків. Він також знає, що він має вільний день у четвер наступного тижня, тому зможе написати ваш текст у четвер, якщо ТЗ та оплата надійдуть просто зараз. Але якщо ви зможете сплатити тільки наступної середи, автор вже може працювати над іншим проєктом. Тому потрібно або укладати одноразовий договір, в якому замовник зобов’язується внести оплату до певного терміну, а автор під час виконання цієї умови гарантує виконання роботи до вказаного клієнтом дедлайну, або обов’язково додавати до договору додаткову угоду з техзавданням, підписувати її строго в день оплати та в разі, якщо оплата не надходить, автоматично анулювати додаток.

Зміни дедлайну не з вини автора

Важливо розуміти, що як би автор не вчитувався в ТЗ, у процесі роботи можуть виникнути додаткові питання чи обставини, які не були очевидними. Так, посеред виконання проєкту клієнт може забути сплатити за домен або вносити правки на сайт, через що вихідна інформація, списки товарів виявляться недоступними. Це вирішується формулюванням у договорі про те, що клієнт зобов’язується відповідати на питання протягом доби, інакше дедлайн зсовується на термін очікування відповіді.

Якщо роботу потрібно зупинити посеред проєкту

Таке буває досить часто: змінили контент-план, вирішили писати самотужки, просто передумали замовляти тексти. Пропишіть у договорі пункт про те, що клієнт у будь-який момент може письмово (електронною поштою) просити припинити роботу та надіслати виконану частину текстів, а за невиконану різницю повернути гроші.

Також іноді автор виконує завдання не за однією статтею, а робить чернетки для всіх матеріалів, у процесі прелінковуючи їх між собою та вибудовуючи логічні ланцюжки між серією статей. Обговоріть цей момент з автором. З одного боку, якщо ви зупиняєте проєкт достроково, ви можете залишитися на руках із чернетками — по суті, з валізою без ручки. З іншого боку, ми, як ніхто, розуміємо, що для багатьох проєктів основні трудовитрати припадають саме на планування ланцюжка статей, а саме їхнє написання за складеним планом потребує менших зусиль і часу.

Пожиттєва гарантія від копіпасту

Кожен клієнт, який замовляє багато контенту, намагається захистити себе від копіювання, крадіжки контенту. На щастя, самі автори не часто копіюють контент клієнта. А якщо й роблять це, то лише фрагментами — для портфоліо. Тому в договорі обов’язково пропишіть вимогу до автора в жодному вигляді не використовувати ваші тексти — повністю або частково, на інших сайтах, у друкованому вигляді, портфоліо тощо. Щодо цього найбільшу загрозу становлять недобросовісні конкуренти. Один наш клієнт вирішив прописати в договорі умову про те, що якщо тексти будуть скопійовані будь-ким, ми будемо зобов’язані протягом тижня безкоштовно написати їх заново. Чудова спроба. Ми порекомендували клієнту захиститись іншими методами: https://wordfactory.ua/ukrali-kontent-chego-zhdat-chto-delat/.

Виконання техзавдання

Договір — це єдина можливість більш-менш захистити свої інтереси і для замовника, і для автора. Крім того, договір — чудова мотивація для клієнта заповнити техзавдання. У договорі на надання послуг з копірайтингу, як правило, пишуть, що автор зобов’язується виконати замовлення згідно з техзавданням (рекомендуємо його підписувати як додаток до договору) та в разі будь-якого порушення у найкоротший термін безкоштовно усунути всі невідповідності. І тут виникає 2 питання:

  1. Що вважати порушенням? Все просто: обсяг, використання ключових слів, відсутність помилок та інші конкретні вимоги, прописані в ТЗ. У розрахунок не береться будь-яка «смаківщина»: поміняйте «школа» на «навчальний заклад», «машина» на «авто» та ін.
  2. Що вважати найкоротшим терміном? Для тексту до 15 000 символів, залежно від характеру правок, може знадобитися щонайменше доба. Якщо замовлення на 100 000 символів і більше клієнт не перевіряв поступово, на редагування може знадобитися від кількох тижнів до місяця.

Термін виконання та передачі робіт

Обов’язково пропишіть загальний дедлайн для всього завдання, а якщо замовлення об’ємне — орієнтовні дати для передачі автором готових частин завдання. Про зупинення проєкту до його завершення та оперативне реагування на питання щодо завдання ми вже говорили вище.

Термін дії договору

Якщо вам потрібен постійний підрядник, зазвичай ви укладаєте один договір на рік або безстроково. Кожне нове завдання уточнюється програмою-техзавданням.

Термін розгляду побажань щодо текстів

У нашому договорі зазначено, що побажання за текстами приймаються протягом 2 тижнів (замовлення до 15 000 символів) або місяця (замовлення від 15 000 символів і більше). Звісно, ми завжди на зв’язку для того, щоб відповісти на всі запитання клієнта.

Претензії до використаного контенту

Враховуйте, що будь-які побажання до контенту є сенс висловлювати до того, як ви його опублікували/використали. Опублікований текст автоматично стає неунікальним — ви скористалися товаром, і він не підлягає поверненню-обміну.

До речі, найчастіша претензія, яку ми отримуємо від клієнтів: «Текст, який ми опублікували, не є унікальним»… Запускаємо антиплагіат і бачимо, що 100% збіг тексту з сайтом нашого ж клієнта. Інцидент вичерпано.

Критерії оцінки якості

Клієнти приходять до копірайтерів із завданнями двох типів:

  1. Реалізувати чітке техзавдання, тобто написати певну кількість текстів заданого обсягу з дотриманням конкретних параметрів (унікальність, ключові слова, оформлення).
  2. Підвищити конверсію та продаж, збільшити кількість заявок, лідів.

Виходячи з цього, й обговорюйте з автором гарантії. У першому випадку (робота за вашим ТЗ) якість — це дотримання параметрів завдання, у другому — конкретні результати.

Задля справедливості скажу, що другий тип співпраці — завжди цікавіший для автора, але реалізувати його технічно складно: клієнт не завжди готовий надавати доступ до аналітики, показувати вихідну статистику, робити достовірну виписку з бухгалтерії. І на практиці досить часто клієнти вимагають чіткого виконання свого ТЗ, але оцінювати готові лише результати роботи тексту.

Ну от і все. Начебто все зрозуміло, але вам не хочеться самостійно морочитися з договорами? Бажаєте просто завантажити шаблон договору для замовлення копірайтингу? Поділіться посиланням на цю статтю у своєму профайлі у Facebook, надішліть скрин допису, адресу електронної пошти, ПІБ, посаду та назву своєї компанії на мейл [email protected] — і ми вам його надамо.

Розсилка блогу
Якщо ця стаття була вам корисна, поділіться нею з друзями.